慈眼寺 副住職ブログ

CRCでお買い物をしたんですが・・・

実は私、先日こっそり、また自転車パーツ注文してたんです。

http://www.chainreactioncycles.com/jp/ja/selle-san-marco-vintage-rolls-saddle/rp-prod129008

海外通販です。CRCと言いまして、イギリスのサイトなんですが、円安の今でもモノを選べば安い。円高になればもうウハウハ。
で、ホイールやフレームは自分でメンテできないので買いませんけど、ウェアとかサドルはよく買ってるんです。

このページの「サンマルコ ロールス ブラウン」を注文しました。
ロールスはサンマルコ社の昔の名作サドル。かつてはツールで多くの優勝者がまたがった名サドルです。
今は重すぎて、懐古趣味の人しか乗りません。

わざわざこれを注文したのは、色。拡大して見てください!
スエード生地の風合いがすごくいいじゃないですか!これが8000円。高いとお思いかもしれませんが、国内では13000円以上の定価です。それが8000円ちょいですから、5000円お得!コレは買わねば!と。ちょっとだけ贅沢ですよ。ダメですかね?
毎日ひと箱ずつタバコを吸っていたら、月で12000円ちょっとかかります。私はタバコを吸いません。つまり、月12000円以内は自転車パーツを使っていいところを、8000円ですから!飲み会一回で消えてしまうお金ですよ。私はお酒も付き合いで年に数回しか飲みません。

ええと、誰に釈明してるのでしょうか(笑)

とりあえず、2週間近くして、サドルが日本にやってきました。(だいたいそんなもんです)

やったー!ロールスがきたぞー!ベリベリベリ・・・

 

 

あれ・・・?

 

ロールス

なんかこう・・・普通の茶色???

違う。なんか違う。

でも、ちゃんと「San marco Rolls BROWN」って書いてます。コレがブラウンなの?

他のサイトで調べてみると、あのスエード生地は「Brown Chamois Leather」=シャモアレザーのブラウンというようです。しかしCRCでは、現在それは売ってないようです。
確認しなかった私が悪い。写真だけ見て衝動買いして注文した俺が悪い。

でも365日返品OKって書いてる。ただ色々めんどくさい手続きはある。日本語窓口は閉鎖してる。

8000円は勉強料と思って諦めよう・・・。

海外通販怖い!

 

 

・・・って、ちょっと待てよ。

 

違うんじゃあ、ないのか。

 

「細かいことで文句を言う日本人うぜえ」と思われるかもしれないが、写真は明らかにスエード。
見た目なんかどうでもいいだろと思うなら写真なんか載せなきゃいいんだよ。

返品、できるんだろ。

このサドルを見るたびに、僕は「ああ、よく見ないで失敗したな」って思うわけだ。そんな人生、もったいなくないか?

それとも無理矢理使うか?
「実はこれがよかったんだ。間違ってよかった。」
そう、自分に言い聞かせる人生。これって、心理学でいう「合理化」だよな。
「すっぱいブドウ」ってやつだ。いわばごまかしだよ。

8000円払って、後悔する人生。
8000円払って、誤魔化す人生。

違うんじゃあ、ないか。

せっかく中高大と学校で英語習ったわけだ。

やったろうじゃないの。

返送費用返してくれるかどうかは、こっちの主張が認められて、なおかつ商品に破損などがないことが確認されてから、という、向こうに有利な状況だけど、やったろうじゃないか。今後もっと高いもの返品するときのお勉強料よ。

そんなわけで、さっそく英語でメールを書いてみました。

Hello.
My name is(私の名前),in Japan.

I have received “San marco saddle Rolls Brown” ordered on your web site.
My order number is “XXXX”

On your site, you show the photo of Rolls Brown, but it looks Brown Chamois Leather for me.
If you try zoom up on your site(http://store.shopping.yahoo.co.jp/parksider/47344224.html ),it is clear.
I wanted to buy a “Rolls Brown Chamois Leather”, not normal Brown.

I want to return your saddle.
I didn’t use this saddle.
Tomorrow, I will start to return your saddle.
If you confirm my concern, I hope that you pay my shipping fee.

 

英文を書いたのは久しぶりで、単語のチョイスとか文法とか多分ひどいと思うんですけど、とりあえずありのまま載せてみました。
最後のところは「should」とか使って「あんたが払うべきだ」とか書いたほうがいいかなと思ったんですが、そこは気が弱くて書けませんでした。

なんか税関の文書とか要るみたいなので、明日郵便局でもらってきます。

俄然やる気が出てきました。